martes, 7 de diciembre de 2010

VIAJE A LA TIERRA DE LOS MUERTOS


Había una joven indígena que se casó con un joven también indígena. Una noche soñó la joven que se clavaba con espinas. Cuando despertó, conoció que las espinas eran una fuerte fiebre que le devoraba la vida a su marido. La fiebre fue tan fuerte que al cabo de unos días murió. La infeliz se vio sin ningún apoyo en este mundo y sólo pensaba morir para irse a unir con su marido allá en el otro lado de la mar. Para conseguir su proyecto, la viuda no comía ni dormía y todas las noches salía a un sitio más apartado de su casa, para llorar y llamar a su marido. Una noche casi desmayada de tanto llamarlo, se quedó dormida; cuando despertó, se encontró en brazos de su marido: él le preguntó por qué lo llamaba tanto; ella le dijo que no podía vivir sin él y que se la llevara. Le prometió que a la noche siguiente la vendría a buscar, porque no tenía los útiles necesarios para el viaje, que era muy lejos donde estaba. Le encargó se fuera para la casa y a la noche siguiente trajera ropa que se abrigara.

A la noche siguiente vino y como no llegara tan luego su marido, se quedó dormida. Cuando despertó ya había llegado su marido. Le pasó seis panes y le hizo comer uno antes de subir a caballo. La tomó en ancas y le dijo que la marcha debía ser en silencio. A poco andar, se quedó dormida; cuando despertó, estaban a las orillas de un mar; amarraron el caballo. Había una canoa; él le dijo que antes de embarcarse tenía que comerse otro pan. Como por la mitad le dijo que debía comerse otro pan: se quedó dormida. Cuando despertó, estaban a la otra orilla del mar. Veían fuegos y a mucha gente calentándose y bebiendo. Se desembarcaron y ella reconoció a los parientes que habían muerto muchos años atrás. La vinieron a saludar; ella se sentó. Todos bebían, cantaban y lloraban.

Ella se quedó dormida y cuando despertó, era ya de un día claro y no vio a nadie, sólo unos carbones que humeaban y casi la dejaban ciega. Se puso a llorar al verse desamparada; se volvió a quedar dormida. Cuando despertó, era de noche y todos estaban bebiendo como en la anterior. Luego vino su marido y llorando le preguntó por qué la había desamparado; él le dijo que no podía ver la luz del día y que los carbones eran todos los que ella veía en la noche. Le aconsejó que se volviera a su tierra, porque donde estaban se sufría mucho; ella aceptó y se fueron a la orilla del mar. Antes de embarcarse le dijo que tenía que comerse otro pan; se embarcaron. La mujer se quedó dormida. Después despertó. Habían llegado a este lado del mar, desembarcaron.

El hombre le dijo que se sentara en un palo que había ahí hasta que amaneciera. Se despidió y se fue. La mujer se durmió por última vez. Cuando despertó, estaba en el cementerio, y el palo donde ella estaba sentada, era el mismo con que habían tapado la sepultura de su marido. Se puso a gritar, y como el cementerio estaba cerca de su casa, vinieron su suegra y todos los demás que vivían en la casa, porque ella no se animaba a moverse de miedo. La llevaron para la casa, le calentaron los pies y la acostaron. En la tarde, cuando se le pasó el susto, contó lo que le había pasado y a los seis días murió.

LA SIRENA (PAULETTE SILVA)

EPEW. SIRENA DEL MAR
(TRADUCCIÓN)
Había una vez un hombre que entró en bote al mar en busca de pescados. Muy luego comenzó a llenar su bote, tenía mucha suerte. Tanta era su suerte que el quería seguir sacando pescados. La gente que lo vió como llenaba su bote se sintió sorprendida, pues era el único que lograba llenar su bote. Era el Chumpall que le daba tanto pescado.
Siguió y siguió buscando, hasta que se metió en un tremendo barranco de rocas. Cuando puso un pie sobre una roca el pie se le quedó pegado. No podía sacar su pie, quiso sacarlo con unas de sus manos y la mano también se le pegó en la roca. Dicen que el Chumpall lo había tomado como preso “kula-kulawi” dicen. La piedra creció y se fue más adentro del mar. Además, dicen que cuando va a llover, de esa piedra sale humo (“fvxenkey”). Es un anunció de mal tiempo.

EPEW. ANCIANA DUEÑA DE LA MONTAÑA
(TRADUCCIÓN)
Una vez un hombre que andaba buscando sus animales en la montaña se perdió, tampoco encontró sus animales. Se le hizo de noche tratando de encontrar el camino que llevara de regreso a su casa, así es que decidió alojarse en el monte. Cuando se acomodaba para descansar y dormir, de pronto vio un fuego en medio del bosque, alrededor del fuego bailaba una anciana. Se dirigió donde estaba la anciana, esta era la Kvpvka y al llegar cerca de ella descubrió que había una casa, que estaba hecha con materiales recogidos del monte. Tenía de todo, papas, arvejas, maíz. Saludó con mucho respeto a la anciana, luego se hicieron amigos y se casaron.
La anciana al saber que el hombre era pobre, viudo y que tenía cuatro hijos, le dijo: “si tienes hijos, tráelos, aquí hay de todo”. Así el hombre llevó a sus hijos, comieron y alojaron en la casa de la Kvpvka. Una noche mientras alojaban en casa de la anciana, uno de los hijos del hombre al mirar los pies de ella, riéndose dijo: mira, tiene sólo dos dedos la viejita. Al escuchar esto, la anciana se enojó mucho, pateó su casa y así desapareció todo, el fuego, la riqueza y la Kvpvka.
El hombre desesperado dijo a su hijo: ayayayay, porque te burlaste de la papay (anciana) ¡qué vamos a hacer ahora! Volvieron a su casa, aconsejó a todos sus hijos... pero finalmente siguió viviendo con la Kvpvka.

domingo, 5 de diciembre de 2010

LA CONDENÁ (Osvaldo Bahamondes)

Espíritu maligno encarnado en una mujer de entre 40 y 50 años, que ha sido muy hermosa en su juventud y que entregada a una vida disoluta, recorre incansablemente todos los caminos, dejando el rastro de sus andanzas en los lugares que frecuenta, se casó de joven con el TRAUCO de cuya unión nació la Fiura. El nombre CONDENÁ es apocope de condenada.



                                         Por Osvaldo Bahamondes

sábado, 4 de diciembre de 2010

MATA-KO-IRO (Osvaldo Bahamondes)



Uno de los más grandes ladrones de Rapa Nui, es sin duda, Mata-Ko-Iro, el que es de una recia contextura, mide más de dos metros y es de fuerzas extraordinarias, tiene genio y un desarrollado sentido humorístico.

Es el pícaro más grande de la isla. Roba para castigar la avaricia. Famosos son los hurtos que hace de gallinas con sentido aleccionador.

Los isleños se ayudan mutuamente, cuando se trata de celebrar una fiesta y en una ocasión una anciana se negó a cooperar con algunas aves.

Se lo cuentan a Mata-Ko-Iro, y éste se dirige donde la vieja, pero esta vez se presenta como Atua-Hiva (un dios) y la anciana considera un honor este petitorio y entrega todas las gallinas y Mata-Ko-Iro reparte el botín en dos partes, dando la mitad a Manu, el viejo isleño organizador de la fiesta.

Así la fama del gran ladrón que castiga la avaricia aumenta día a día en Rapa Nui.                       

                                                                               por Osvaldo Bahamondes

jueves, 2 de diciembre de 2010

TEN – TEN VILU CAI CAI VILU Y BASILISCO (Nicolas Donoso)

TEN – TEN VILU CAI CAI VILU  LEYENDA DE LA CREACION DE LAS ISLAS DEL ARCHIPIELAGO


tenten.jpg (20713 bytes)
 Hace muchos miles de años, la zona de Chiloé era tierra firme, pero apareció Caicavilu, serpiente del mal, enemiga de la vida terrestre, animal y vegetal, que desea incorporar a sus dominios marinos; así inundo todo el territorio; amenazando convertirlo en un mar. Cuando esto ocurría, apareció Tentenvilú o la serpiente del bien, diosa de la tierra y la fecundidad, y en general de todo lo que en ella crece. Espíritu bondadoso, que protege sus dominios de las invasiones del mar. Esta ayudo a los chilotes a trepar a los cerros y a los que fueron atrapados los dotó del poder de las aves y peces, para que no perecieran ahogados. Pero no bastó; Caicavilú, siguió elevando el nivel del mar, entonces Tentenvilú empezó a elevar el nivel de los cerros que sobresalían del mar.   La lucha siguió por muchos años hasta el triunfo de Tentenvilú, dando por resultado que los valles quedaron sepultados bajo el mar y los cerros convertidos en bellas islas. 



Nicolas Donoso




BASILISCO
basilisc.jpg (22874 bytes)
Es un ser con cabeza de gallo y cuerpo de culebra, nacido del huevo "Lloylloy" de una gallina vieja o de un gallo colorado. De este huevo nace un gusano que corre a esconderse debajo de los entablados de las casas. A las pocas semanas se convierte en un Basilisco, sale por las noches de su escondite ingresa a los dormitorios donde aprovechando el sueño de los moradores les succiona la saliva, dejando a las personas con una tos seca lo que luego les provocara la muerte, así se explican el agravamiento de la tuberculosis o la asfixia de los asmáticos.
Cuando se descubre su presencia debe ser tratado de eliminar por todos los medios ya que no dejara la casa hasta que haya acabado con toda la familia .Para neutralizarlo hay matar al gallo o gallina que este poniendo este huevo o quemar el huevo Lloylloy tarea bastante difícil ya que hasta los brujos fracasan en esta tarea.

OLADORA (Nicolas Donoso)





voladora.jpg (12825 bytes)
Es una mujer que tiene el don de transformarse en pájaro (buda, cuervo, garza) para así realizar su trabajo consistente en ser mensajera de los brujos.Para lograrlo debe beberse el zumo amargo de una planta llamada "hueique" lo que la hace vomitar sus entrañas, las cuales son guardadas dentro de una olla de cobre y así ocultadas entre la vegetación.
Realiza su labor volando en medio de la noche, mientras vuela lanza gritos desagradables similares a carcajadas, al amanecer al terminar vuelve al lugar donde ocultó sus entrañas.
Si estas desaparecen por cualquier motivo esta mujer queda convertida en pájaro hasta el día de su muerte, la que acontece poco tiempo después.
Nicolas Donoso  - mito de chiloe .

NGILLATÚN o NGUILLATÚN (Nicolas Donoso)


m. La ceremonía. El ritual religioso más importante de la cultura mapuche-huilliche que dejó de practicarse en Chiloé durante la Colonia. Fue restituido -casi como símbolo- por el movimiento de la mapuchería, en algunas comunidades isleñas.

[Se forma un círculo con estaquillas, en un sitio prominente. La entrada única de este patriarcal se orienta hacia el O. y es un arco ornamental similar a los que se entrecruzan al interior, con flores y ramas de laurel. En dirección al E. se plantan tres arbolitos.
    El maestro de ceremonia, con un báculo, inicia una procesión por fuera del sitio sacro, acompañado de su escolta que porta una bandera de paz y dos ramos de laurel y seguido de todos los participantes, entonando una canción de paz. El recorrido continúa por dentro, sin zapatos ni objetos metálicos y cantando o rezando temas religiosos, en `idioma'.
    En este recinto se inmolará también al animal; con su sangre se hacen cruces en la frente y se fleta a las personas enfermas. El cadáver del ternero de más de dos años es retirado para ser carneado; se regresará sólo las menudencias para ser quemadas. En todo momento se ofrenda a Chau-Dios y se le rocia chicha o se entrega alimentos al Abuelito Huentreao, a Blanca Flor y al Inca Atahualpa que están simbolizados por los tres arbolitos de laurel que fueron plantados al interior.
    Una vez que se han consumido los animales sacrificados, fuera del patriarcal, se baila el circular . Luego viene la fiesta. (Versión de Carlos Lincomán, cacique general de Chiloé)].


Con la colaboración de Renato Cárdenas Alvarez. Reproducido con autorización del autor de "EL LIBRO DE LA MITOLOGÍA historias, leyendas y creencias mágicas obtenidas de la tradición oral". Ed. Atelí. Chiloé, 1997.

Por su parte Ruth Conejeros agrega que: "La Rogativa, llamada Nguillatún, Gejipun, Kamaruko, Kamarikun, es la máxima expresión religiosa en donde toman contacto con las fuerzas del Universo: el agua, la tierra, el cielo, la naturaleza, etcétera. Se ruega por el bienestar de "todos los hombres", por la fertilidad del campo y de Ios animales. Se realiza al aire libre durante el verano o a comienzos del otoño. En esta ceremonia la autoridad espiritual máxima es el machi, que actúa como sacerdote.
"El panorama religioso actual es muy complejo, pues consiste en una mezcla inorgánica de creencias heterogéneas: indigenas de varios modelos culturales, cristianas católicas, (difundidas en especial desde el siglo pasado por los salesianos), cristianas protestantes (de los canutos, según expresión de origen chileno; sobre todo evangelistas) y populares españolas, que no llegan a conformar un sincretismo carente de contradicciones' (Nardi, 1990:259).
Hoy en dia los mapuche están muy motivados en pos de recuperar sus tradiciones, y sus ceremonias se realizan con mayor frecuencia, siendo apoyados inclusive por sacerdotes, en la convicción de que asi refirman su identidad y autoestima."
Nicolas Donoso - mito mapuche